In English please!
Für die perfekte englische Formulierung in druckreifer Qualität: 'Translation for Publishing'.
Was ist mit Fehlerteufel und Stilblüte?
Einfache Korrektur, umfangreiches Lektorat oder komplette Stilprüfung – der Bereich proof/edit.
Names and Claims?
Kein Slogan läßt sich "einfach so" übersetzen – dafür gibt es den Service naming.
|
Fachbegriffe oder Fremdwörter
Glossare vereinheitlichen die Firmensprache – gerade gegenüber dem Kunden.
Tell it to the CEO!
Mit gezielten Worten zur überzeugenden Kurzdarstellung: die 'Executive Summary'.
|